戒灵传说
横版 | 0M | 2022-03-17
下载来自: 98游戏 浏览: 1548 次 2022-03-17 10:35:59:03
对于国内lsp来说,语言不通一直是阻碍他们全面体验各种r18作品的最大障碍。毕竟国外大部分r18作品很少有对应的官方中文版本。7788虽然仅凭图片就能看出主要内容,但缺少文字的解读和注释,多少有些意义不大。不过在本地化团队的努力下,国内lsp的人还是能看到一批不错的本地化作品,虽然这种行为有些争议。
虽然国内的LSP很酷,但是这种未经作者本人许可就私自汉化传播到网上的行为,无疑是赤裸裸的侵权。一般国外作者遇到这种情况,大多只能自认倒霉,顺便在网上吐槽几句。但在推特上,有一个id为“ぴらふもどききき”的日本r18画师,罕见地与中国lsp达成和解,甚至称他们为“亲爱的中国变态朋友”。
有趣的是,在与国内lsp达成共识后,这位画家甚至要求他们帮助他将自己的新作品中国化。评论区还有很多人愿意帮忙联系。这件事虽然听起来很离谱,但却实实在在的发生在网友面前。
这一切的起因是画家无意中在谷歌上看到了自己作品的中文版。这些汉化的作品,自然属于未经原作者授权和认可的“盗版”。先不说原作者赚不到钱的问题,这本身就是对画家努力和作品的不尊重。与我们之前提到的情节类似,画家也是义愤填膺,冲到推特上吐了一波——但根据吐槽的内容来看,相比自己的努力,ぴらふもどきき显然更在意的是钱没有流入自己的口袋。
也许是为了让中国网民理解他们的不满,ぴらふもどき选择了用中文投诉。这里的中文和我们日常使用的中文不是一回事,而是日本推特上流行已久的“伪汉语言”。
众所周知,虽然日语主要由平假名和片假名组成,但仍然使用大量的汉字。所谓“伪汉语”,就是打破正常的日语语法,直接用日语中的汉字造句。你不用想了。这种难造的句子与现代汉语的语法不相称。要知道大概意思要花点功夫。但是,这对于把汉字刻进dna的中国同胞来说,显然不难。在这条推文的评论下,甚至还有热心的中国网友在翻译。
随着这条“伪中国”推文的传播,大批中国网民前来围观,并开始与ぴらふもどき.激情互动很多网友都评论说这条推文挺有意思的,直言“君中文应该用过了”。这不禁让人想起网友看到有人说“站点日语”时常说的那句“君日语应该是用过的”。这不是比某些抗日剧中的“大佐级中国人”还要厉害吗?
ぴらふもどききぴふふふふふふふふふふふふふふふふふ12然而,在那个时候,ぴらふもどききぴぴふふふふふふふふふふふふふふふ,也就是在这条推特上,ぴらふもどきき官方称中国lsp为“亲爱的中国狼朋友”。
现在正版的概念越来越深入人心,再加上艺人自己的苦苦哀求,很多国内网友都选择在dlsite上购买正版替换票。对于这些买了正版漫画的网友,ぴらふもどききどきぴふふふふふふふふふふふふふふ
这件事甚至引起了dlsite官方的注意。他们在ぴらふもどききぴふふふふふふふふふふふふふふ
还没有玩家发表评论,快来抢占沙发吧!